Начала публиковаться в периодической печати с 1987 года. В настоящее время статьи о театре, литературно-критические эссе, стихи, очерки, переводы стихов различных авторов на якутский язык и интервью Галины Томской публикуются во всероссийском  журнале «Страстной бульвар» Союза театральных деятелей РФ, республиканских художественно-публицистических журналах «Полярная звезда», «Чолбон», «Курулгэн», «Үйэ», «Айар кут», сборнике «Ала-Тоо», книге журналиста Н.Протопоповой «БиЬиги кэммит биЬирэмнээх дьонноро», газетах «Она+», «Ил Тумэн», «Кыым», «Сахаада», «Саха сирэ», «Ньурба», «Огни Нюрбы», книге скульптора В.Бочкарева «Художник и время». По инсценировкам и сценариям Галины Томской поставлены на театральной сцене спектакли и множество театрализованных открытий ысыахов Нюрбинского района, в том числе Ысыах ОЛОНХО — 2012.

Выпустила  3 сборника стихов, 1 сборник  литературных эссе:
1. «Санаа ытылђана» («Смятение чувств»), Якутск, издательство«Кудук», 2000 г.
2. «Күн тыгыа халлаанытолору» («Заполыхает солнце в небесах»), Якутск, Национальное книжное издательство «Бичик», 2001 г.
3. «Илинтэн илгийэр сиккиэр» («С востока дуновение»), Якутск, НКИ «Бичик», 2009 г.
4. «Барыта баар хоһооңңо» (Всё доверяю стихам…»), Якутск, НКИ «Бичик», 2009 г.

Публикации о жизни и творчестве:
1. «Айыына хоһоонноруттан айманыылаах санаалар» («Думы, навеянные стихами Айыыны»), Николай Антонов, газета «Саха сирэ» («Якутия»), 2000 год, 25 ноября;
2. «Күн тыгыа халлааны толору» («Заполыхает солнце в небесах»), Василий Ксенофонтов, «Арчы» («Забота»), 2001 год, 19 апреля;
3.«С востока дуновение», А. Томская, «Она +», 2010 год, 12 марта; 
4. «Аађааччы көнө, чиэһинэй кэпсэтиини сөбүлүүр» («Читателю по душе откровенный разговор»), Наталья Протопопова, «Биһиги кэммит биһирэмнээх дьонноро» («Интересные люди нашего времени»), НКИ «Бичик», 2010 год;
5. «Любить – значит жить», Григ Энн, «Она +», 2014 год, 31 октября;
6. «Поэзия кырдьыксыт буолуохтаах» («Поэзия быть искренней должна»), Надежда Егорова, журнал «Үйэ», стр.38,  2015 год, май-июнь.
7. «Поэтов беречь надо…», Григ Энн, газета Она+, 15 декабря, 2016г.

ЛЮБИТЬ – ЭТО И ЕСТЬ ЖИЗНЬ

Много лет назад в предисловии к первой книге стихов Галины Томской народный поэт РС(Я) В.Т.Сивцев оценил её как состоявшегося поэта. Думаю, она им родилась. Если стихотворением называть всякое произведение, написанное в жанре не прозаическом, то стихи и поэзия не всегда означают одно и то же. Поэзия имеет силу, равную божественной, а стихи иногда встречаются совершенно бессильные. Если бы произведения Петрарки, Фирдоуси, Блейка и других не являли собой поэзию, разве они дошли бы до наших дней? Ведь многие их современники тоже сочиняли, но их имена канули в Лету, не оставив за собой ни одного кружочка.

Я прочитала все стихи этого поэта, но не могу сказать, что знаю её. Она  таинственна в своей ясности. Самые обычные, «простые» на первый взгляд её стихи таят мысль. Наверняка, не осталось со дня сотворения этого мира не высказанной так или иначе мысли, но этот поэт умеет переосмысливать бытие так, что всегда интересно следить за серпантином её идей. Существуют стихи, сложенные безупречно правильно, звучащие красиво, затрагивающие самые главные темы поэзии, но не сердце читателя, и не дающие ни крошки уму, рассказывающие о чужих эмоциях. Читая стихи Галины Томской, понимаешь, что они списаны с тебя, в них ты узнаёшь свои раздумья, переживания, а иногда и открываешь себя со стороны, о которой раньше не задумывался.

Я искала отзывы на стихи этого поэта, но нигде не нашла. В периодической печати прошлых лет её имя упоминается наряду со звёздами современной якутской поэзии, но только упоминается… А ведь творчество этого поэта ценится читателями, могло бы обратить на себя внимание и специалистов.

Решилась вызвать поэта на откровенность, что у меня легко получилось. Этим интервью, с любезного позволения Галины Томской, рада поделиться с читателями популярной газеты «Она+», с которой она сотрудничает не первый год.

Вы пишете замечательные стихи на якутском и русском языках, выпустили сборники стихов, занимаетесь переводом, литературной критикой, имеете отношение к театру.

      — Да, имела удовольствие выступать в качестве артистки народного театра, посчастливилось работать и в профессиональном театре, сотрудничать с журналом «Страстной бульвар, 10» при замечательном редакторе Александре Ильиничне Лавровой, отзывавшейся о моих очерках самыми добрыми словами. С большой благодарностью вспоминаю её. Признательна и новому шеф-редактору Наталье Старосельской, любезно допускающей к публикации мои опусы. Когда необходима передышка, занимаюсь переводом. Нравится. А насчёт критики … У меня есть небольшой сборник моих впечатлений от прочитанного, в который вошли литературные эссе на двух языках.

      — В нём есть любопытное эссе о драме Платона Ойунского «Красный Шаман», по затронутой теме в котором можно организовать целый диспут в литературной среде. Вам этого не предлагали? 

      — Увы, нет. У меня вряд ли есть сторонники. В нашей литературе ещё не до конца выветрился дух консерватизма. А инакомыслящие никогда не ступали в ногу со временем. Жаль, это поистине превосходное произведение, достойное вселенского масштаба, ещё нами не понято. Если его раскодировать, им могли бы восхищаться европейцы, американцы, народы многих других континентов, зачитывающиеся такими бессмертными произведениями, как «Божественная комедия» итальянца Данте, «Фауст» немца Гёте. Всегда говорю, что это уникальное произведение, созданное якутским поэтом, уже заслуживающим понятия «великий» только потому, что им сотворён «Красный Шаман». Я горжусь, что у моего народа есть это произведение, являющее собой пример человеческого гения.  

       — Знаю, что вы всегда категоричны в своих суждениях…       

       — Никогда не жаловала чеховского Беликова в любом обличье, пусть это и вменяется мне в недостатки.

       — Коль вы заговорили об этом, что вы считаете своим недостатком?

       — (смеётся) Оо, их у меня пальцев не хватит считать. А самый главный из них – леность. Я ленивая особа, если касаться домашней работы. Люблю бездельничать с книгой, из-за чего мне в детстве всегда попадало. Помню, когда училась в первом классе, вместо того, чтобы мыть посуду, читала «Страдания молодого Вертера» силясь понять, из-за чего же он всё-таки страдал. Во втором, по одному через час таская поленья, осилила роман «Пока бьётся сердце», предусмотрительно хранимый в дровяном сарайчике, жаль было Аласова. Тогда же, пока на печке подгорала кашка для братика, с большим удовольствием прочитывала «Весеннюю пору», симпатизируя Никите. И сейчас не прочь поваляться на диване с обоими Мураками. Так что не могу сказать, что домашнее хозяйство пользуется моим расположением. Иной раз могу показаться негостеприимной, поскольку не совсем комфортно себя чувствую, когда в доме длительное время много людей, по этой же причине весьма редко бываю в гостях. Плюс ко всем недостаткам я — ужасная сова. Ложусь спать, когда жаворонки уже чистят клювики. Ещё один недостаток, от которого не прочь бы отказаться –инициативность, которая, как известно, традиционно наказуема. Но набитые шишки ума мне, увы, не прибавляют. Правду наши деды говорили, у женщины ум короток.

       — Ваша излюбленная тема в поэзии – любовь. Можете сказать, как вы относитесь к мужчинам?

       — О, в мире столько интересных мужчин! Самая лучшая в мире нация – дети, затем – мужчины. Всё лучшее в мире во все времена создаётся мужчинами. Вообще, жизнь двигают мужчины. К величайшему своему сожалению, со многими из них я никогда не познакомлюсь. А очень хотелось бы перемолвиться парой фраз с Чингизом Абдуллаевым, например. С Константином Райкиным (его Труффальдино – неподражаем) и многими другими. Но, полагаю, самый умный мужчина в нашем мире тот, с которым женщина чувствует себя королевой. Но и я любила не худших, и в меня влюблены были лучшие, искренне им благодарна.

       — Считаете ли вы себя счастливой в любви?

       — Да, конечно, когда я интересна не только читательницам… Любить – это и есть жизнь.

       — Вы обожаете стихи поэтов Востока. Что в них особенного?

       — Прежде всего, недосказанность, тонкая двусмысленность, иносказание, присущие духовно развитым натурам, неожиданные умозаключения, точное выражение мысли.

       — А как у вас получаются стихи в восточном стиле?

       — Получаются… иногда. Но некстати бывают рифмы. Ведь японские трёх- и пятистишия не признают рифм.

       — Не могли бы привести 2-3примера?

       — Например, в следующих стихах не удалось их избежать, а могло выйти наиболее приближенное к классическому танка:
Встретила его
Вечером на берегу.
От чего ж бегу?!
Буйство цветов на лугу,
Сердце унять не могу…

      — Звучит как песня. А наиболее близкое к классическому?

      — Может быть, следующее несколько удачнее
Пурпуром листьев
Пылает сентябрьский лес.
Стыдится чего?
Томления знойных дней?
Безумья жарких ночей?..

      — Вы пишете подобные стихи и на якутском.

      — Да, но танка до нас дошли посредством русского языка. Мои танка на якутском изначально были созданы для того, чтобы показать безграничные возможности родного языка.

      — Что вам удалось.

      — Благодарю. Иногда самые обычные мысли привлекают внимание самого автора, только родившись стихами:
Нет без изъяна
Живого человека.
Только покойник
Лишается пороков,
Хоть и не знает о том.

      — Ваши стихи не всегда понятны каждому.

      — Я пишу не для того, чтобы быть понятой всеми, а просто излагаю свои мысли, ощущения, свой опыт жизни. Раз это кому-то интересно, значит, не одинока в своих размышлениях. Если бы мои стихи нравились буквально всем, поэзия не снизошла бы до меня. Помните, были времена, когда Александра Пушкина за непонятностью ссылали в глухомань, а Иосифа Бродского судили. Мне это, к счастью, не грозит, так что не страдаю из-за того, что не могу угодить всем. 

                                Энн Григ, Москва
С сокращениями
ОПУБЛИКОВАНО в газете
«Она+»  31.10.2014г.